这30组混淆词汇连外国人都分不清
2018-05-21编辑: 天空来自: 互联网
- 15 -
forego/forgo
Forego表示在时间或空间上居先,想想单词“before”词尾的“e”和此处的“e”。forgo表示放弃。
▌例句
So she did his bidding and gave him the cup, which no sooner had he drunk than his head forewenthis feet.她服从命令,把杯子递给他。刚刚喝下,他的头就倒在地上。
Sometimes this priority shift means you have to forgo one goal in exchange for another.有时,这个优先顺序的改变意味着你需要放弃一个目标来成全另一个目标。
- 16 -
gourmet/gourmand
Gourmet指味觉挑剔,可鉴别上等食物和美酒的美食家,gourmand则指喜欢吃喝的人,把一个美食家说成是gourmand,是会冒犯人家的。
▌例句
He's the kind of gourmand who swallows food without even pausing to taste.他就是那种“猪八戒吃人参果,不知其味 ”的吃货。
Food critics have to be gourmets in order to write about food in an informed way.为了写出更全面的关于食物的文章,食评家首先必须得是美食家。
- 17 -
inchoate/incoherent
Inchoate形容尚未成型或尚未准备好的事物,incoherent则表示不清晰、不明了。处于萌芽期的事物用“inchoate”表示。
▌例句
She had a child's inchoate awareness of language.她有一种儿童的初期语言意识。
The talk she gave was incoherent and badly prepared.她的发言语无伦次,准备得很不充分。
- 18 -
Incumbent
作名词时,incumbent表示现任者,因此“former incumbent”(前现任者)这种说法是错误的。Incumbent作形容词时,则表示若你任某职位,你有义务履行职责。
▌例句
The incumbent president faces problems which began many years before he took office.现任总统面临着许多困扰了政府多年的问题。
She felt it was incumbent on herself to act immediately.她感到立即采取行动是她义不容辞的责任。
- 19 -
inflammable/flammable
这是一组弄错了会造成危险的词。Inflammable中的前缀“in-”可能会被理解成否定意义,表示某物不会着火。
但事实上,inflammable和flammable的意义相同,都表示某物容易着火,因为inflammable中的前缀“in-”表示“进入……状态”,而不是否定。
▌例句
Petrol is a highly inflammable liquid.汽油是一种极其易燃的液体。
This solvent is flammable.这种溶剂易燃。
- 20 -
insidious/invidious
两者都是令人不悦的词,但是,“insidious”表示暗中有害的,如你不知道苹果里有条虫,就可用“insidious”表示。“Invidious”则表示公然引起反感的人或物。
▌例句
Cancer is an insidious disease.癌症是一种可潜伏多年的恶性疾病。
The boss made invidious distinctions between employees.老板私下里对员工进行了令人反感的分类。
- 21 -
judicial/judicious
Judicial表示与法庭相关的,judicious则表示明智的,法院的决定并不都是明智的。
▌例句
a judicial enquiry 司法调查
We should make judicious use of the resources available to us.我们应该合理地利用我们现有的资源。
- 22 -
less/fewer
Less,修饰不可数,表示数量上少一点,如less coffee或less sugar,而fewer则适用于比较数目,如fewer people或fewer houses。
▌例句
We must try to spend less money.我们必须少花点钱了。
Fewer people smoke these days than used to.现在吸烟的人比以前少了。
- 23 -
litigate
2017年7月,在向美国广播公司解释为什么特朗普不会履行随口做出的承诺时,特朗普的顾问康威(Conway )说:
“We litigated this all through the election. People didn’t care. They voted for him.”
大选期间我们‘回避’了此事。人们并不在意,依然为他投票。
康威在这里用错动词了。Litigate表示提出诉讼。那么,想表示这一系列出尔反尔的行为最好的动词,莫过于“dodge”了。
▌例句
The case is still being litigated.此案仍在诉讼中。
- 24 -
luxuriant/luxurious
电影明星的汽车装满奢侈品,我们可以说这是一辆“luxurious”的车,却不能说它是“luxuriant”,因为“luxuriant”描述的是生长的事物繁茂;健康的。
▌例句
Tall, luxuriant plants grew along the river bank.高大繁茂的草木沿着河岸生长。
They have a very luxurious house.他们有一间非常豪华奢侈的房子。
- 25 -
prescribe/proscribe
这两者的意义完全相反。官方禁止某一行为或产品,用proscribe表示,而指定或推荐的某一行为或产品称为“prescription”,医生开处方也是prescribe。
▌例句
The doctor prescribed his patient who was down with fever.医生给发烧病人开了药方。
The sale of narcotics is proscribed by law.法律禁止贩卖毒品。
- 26 -
refugee/migrant
伊朗和叙利亚的战争和恐怖主义迫使数百万人逃离到土耳其、约旦、埃及西欧,尤其是德国,寻求避难所。这些人是“refugee”。如果他们变成“migrant”(移民),那么,他们就不受欢迎了,因为这些国家会因为安全、宗教等问题害怕接纳他们。
▌例句
Refugees were pouring across the frontier.移民涌入边境。
The government divides asylum seekers into economic migrants and genuine refugees.政府将寻求政治庇护的人划分为经济移民和真正的难民。
- 27 -
replica/reproduction
Replica多指由原作者重新创作的艺术复制作品。Reproduction则是简单的家具或艺术复制品。
▌例句
Replica is the more valuable, for it is supposed to be more beautiful.复制品才更值钱呢,因为它应该更精美才对。
This is a reproduction of a popular religious painting.这是一幅通俗宗教画的复制品。
- 28 -
sceptic/denier
怀疑证据真实性的是sceptic(怀疑论者),而直接否定证据的是denier(否认者)。
▌例句
The sceptic may argue that there are no grounds for such optimism.怀疑论者大概要说完全没有理由这么乐观。
He is a denier of harsh realities.他总是拒绝接受残酷现实。
- 29 -
transpire
Transpire错误的用法是仅用作表示“某事发生”(happen)。Transpire一词来源于拉丁语的spirare,意为呼吸。Transpire表示从叶子或皮肤的表面蒸发、排出,所以它的比喻用法,可以表示某一事情,尤其是秘密,的慢慢泄露。
▌例句
Later, it transpired she had failed the examination.后来,我们才发现她考试不及格。
- 30 -
viable/feasible
Viable表示能独立生存的,如可存活的胎儿或种子,其比喻义就是“有望成功的”。Feasible表示可实行的、可实现的,如可行的计划。
▌例句
Cash alone will not make Eastern Europe's banks viable.单靠现金不可能使东欧的银行维持下去。
She questioned whether it was feasible to stimulate investment in these regions.她质问在这些地区刺激投资是否可行。
- 31 -
viral
Viral并不是一个讨喜的形容词,因为让人联想到埃博拉、寨卡及其他有害病毒。可是,在互联网时代(始于1999年),该词却倍受喜爱。词组“gone viral”广泛流传,用于形容会迅速蔓延、传播的事物。
▌例句
I can't believe that video of our puppy lounging on a pool float went viral!不敢相信啊,我们家狗狗躺在泳池浮床上的视频竟然火了!
精彩推荐:
相关阅读
-
预约雅思水平在线测试
获取0元体验课程